Po svetu snemajo vedno več filmov, domači distributerji filmov (tudi s pomočjo piratov) nimajo časa za obdelavo takšnega toka materiala. Tu nastopijo amaterji, udeleženci filmskih forumov.
Potrebno
- - mikrofon (stroški so neposredno sorazmerni z želenim rezultatom)
- - Adobe Audition (katera koli različica).
Navodila
Korak 1
Amaterji nemogoče, da bi popolnoma podvojili film. Da bi "rezali" glas prvotnih igralcev, distributerji filmov sodelujejo s filmskimi ustvarjalci, ki sinhronizacijskim studiem zagotavljajo posebne zvočne posnetke. Hit tovrstnih skladb v omrežju je po verjetnosti podoben meteoritu, ki pade v središče mesta, zato se bodo morali ljubitelji zadovoljiti z amaterskim prevodom, čeprav bo kompetentna montaža zvoka sliko polepšala.
2. korak
Obdelajte izvirni zvočni posnetek. Za to potrebujete katero koli različico Adobe Audition: z odpiranjem video datoteke z njo boste samodejno začeli delati z zvokom iz filma. Nedaleč od tu je povezava do lekcije "kako odstraniti glas iz pesmi": na splošno boste morali film obdelati na podlagi istih veščin, vendar to še vedno ne bo dalo popolne sinhronizacije. Metoda je veliko bolj preprosta in še bolj produktivna glede na razmerje med naporom in rezultatom - samo naredite zvok tišji na mestih z znaki, tako da na vrh postavite svojega. V 90% primerov to počnejo amaterski studii (na primer "Courage-Bambey").
3. korak
Pri prevajanju besedila filma v ruščino sodelujte vsaj 2 ali 3 osebe. Torej bo obremenitev veliko manjša, trikratno preverjanje pravilnosti prevoda pa bo končno besedilo rešilo pred absurdi in napakami.
4. korak
Poskrbite za mikrofon. Seveda bodo pomagale pomožne slušalke, vendar boste dobili ustrezno kakovost zvoka. Seveda za enkratno snemanje ni treba kupiti dragega mikrofona, v vsakem primeru pa bi morali najti nekaj dražjega od 300 rubljev. Forumi hip-hop umetnikov vam bodo pomagali izbrati najboljši mikrofon, katerega recitativ se tehnično ne razlikuje veliko od tistega, kar morate storiti.
5. korak
Za sinhronizacijo pokličite več glasov. Ni treba izbrati posameznega glasu za vsakogar, vendar morate uporabiti vsaj dva moška in eno žensko. Hkrati bi bilo lepo, če bi različne like intonacijsko poudarjali, poskušali biti vsaj malo podobni originalu. To bo izboljšalo izkušnjo gledalca.
6. korak
Oglejte si amaterske (avtorske) prevode iz nekaj studiev ali ljudi. Bodite pozorni na vse, kar bi vam lahko koristilo - poudarite prednosti in slabosti. Le z analizo nekaj pozitivnih in negativnih primerov boste resnično razumeli, kako podvojiti film, kajti pri sinhronizaciji je veliko odtenkov, ki jih nekje ni tako enostavno odšteti.